coup de graf spelling not sure but final hit the ends (killing blow thus ending)|||Touch茅
In fencing, touch茅 (French: touched) is used as an acknowledgement of a hit, called out by the fencer who is hit. A referee can call out touch茅 to refer to a touch being called - for example, the French call for %26quot;no point%26quot; is %26quot;pas de touche%26quot; (French: no touch).
The phrase touch茅 is often used in popular culture and general conversation鈥攆or example, in an argument or debate. If one person presents an argument and another delivers a clever or apt response, the first person may respond with %26quot;touch茅%26quot; as a way of acknowledging a good response. Similarly, there is also a fencing move called a %26quot;riposte,%26quot; which refers to %26quot;an offensive action with the intent of hitting one%26#039;s opponent%26quot; and in common lexicon is understood as a quick and witty reply to an argument or an insult.|||Touche %26quot;too-shay%26quot; [French]|||%26#039;Touch茅%26#039;, French for %26#039;Touched%26#039;.
It%26#039;s pronounced %26#039;Too-shey%26#039;
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment